الإصدارات الشخصية لمنصور مهني

في مجال النقد 

+ La quête du récit dans l’oeuvre de Kateb Yacine  ( “البحث عن القص في مدونة كاتب ياسين”؛ عمل بحث أنجز لنيل دكتورا المرحلة الثالثة)، تونس، تبر الزمان وكلية الآداب والعلوم الإنسانية بسوسة، 2002.

+ De la transmutation littéraire au Maghreb (التحولات الأدبية في المغرب العربي)، تونس، تبر الزمان، 2002.

+ Le Texte mixte de la littérature tunisienne de langue française (النص المختلط في الأدب التونسي الناطق بالفرنسية: التجربة المثلثية)،تونس، مركز النشر الجامعي، 2004.

+ Pratique lectoriale et pédagogie de la littérature (تطبيق القراءة وبيداغوجيا الأدب)، تونس، الدار العربية للكتاب، 2010,

+ محادثات النص الأدبي، (مجموع مقالات باللسان العربي)، منصور مهني، القاهرة، منشورات بتانة، 2019.

في مجال الفكر

+ Réflexions sur la question des langues  (أفكار في قضية اللغة)، تونس، مركز النشر الجامعي، 2007.

+ La Raison de méditerranéité (حجة المتوسطية)، تونس، الدار العربية للكتاب، 2008.

+ Le Retour de Socrate. Introduction à la Nouvelle Brachylogie  (عودة سقراط “مدخل إلى الإبراخيليا الجديدة”)، تونس، منشورات إبراخيليا (بالشراكة من جامعة تونس المنار والمعهد العالي للعلوم الإنسانية)، 2015؛ طبعة ثانية بباريس، لارماتن، 2017.

في مجال الإبداع

+ Rosée suivi de tempêtes et autres vers (ندى متبوع ب”عواصف” وأبيات أخرى – شعر) – سوسة- دار نجمة، 1992.

+ La Récompense de Sinimmar ( “جزاء سنمار” – مجموعة قصصية) تونس – دار سحر،1997 .

+ Mots d’amour  (كلمات حب – شعر) – تونس، تبر الزمان،1999 .

+ L’Araignée  ( العنكبوت – قصة ) تونس- تبر الزمان، 2000 .

+ Créencontres (لقائبداعيات – شعر) تونس، تبر الزمان، 2003.

+ Là-bas (هناك – شعر)، حمام سوسة، دار الميزان، 2006.

+ العنكبوت، ترجمة لرواية   L’Araignée ، قام بها الشاعر محجوب العياري، تونس، الدار العربية للكتاب، 2006 . أعيد نشرها بدار رؤيا في القاهرة، 2008.

+ La Deuxième déjà ou est-ce encore la première (الثانية بعد أم هي دائما الأولى – شعر)، تونس، الدار العربية للكتاب، 2009.

+ الثانية بعد أم هي دائما الأولى – شعر (La Deuxième déjà ou est-ce encore la première)، تعريب عاطف عبدالمجيد, القاهرة، مؤسسة بتانة، 2017.

+ La Nuit des mille nuits ou le Roi des pendus  (ليلة الألف ليلة أو ملك المشنوقين – رواية)، تونس، بارق للنشر، 2012. أحرزت الجائزة الدولية الأدبية كاتب ياسين بقالمة (الجزائر) – جانفي 2014.

+ ليلة الألف ليلة أو ملك المشنوقين (تعريب ل ” La Nuit des mille nuits ou le Roi des pendus  “– رواية) عربها الكاتب والجامعي محمد آيت ميهوب لمعهد تونس للترجمة (نشر المعهد 2017).

+ Petits poèmes en dose (قصائد صغيرة في الجرعة– شعر)، باريس، لارماتن، 2018. 

+ Brises et bruines نسمات ورذاذ (أقصوصات)، تونس، يافا، 2020

 أصداء عقلية (شعر)، تونس، منشورات عليسة، 2021  Raisonances +

 في مجال الترجمة إلى الفرنسية

+ نقل رواية “حركات” لمصطفى الفارسي من العربية إلى الفرنسية، تونس – المركز الوطني للترجمة – 2008

+ نقل رواية “المؤامرة” لفرج الحوار من العربية إلى الفرنسية، تونس – المركز الوطني للترجمة –2014

+ نقل ديوان آدم فتحي “نافخ الزجاج الأعمى” من العربية إلى الفرنسية، تونس – معهد تونس للترجمة – 2017

+ نقل رواية “خان الشبندر” للروائي العراقي المقيم بهولندا محمد الحياوي من العربية إلى الفرنسية، باريس – لارماتن – 2018

+ نقل رواية “ابرة الرعب” للكاتب السوري هيثم حسين، باريس – لارماتن – 2020

بيبليوغرافياسيرة وبيبليوغرافيا

بحوث، دراسات، إبداع، ترجمة، نقد، فكر

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.